|
Marienbad - Herren Toiletten. Die Herren winden sich vor
besetzten Toiletten und die Versen:
"Das sieht hier wie ein TANGO aus! //
Warum dieser schnelle Lauf? Ist großes denn am //
Tag passiert oder ist der Cour´s gestiegen - dass sie sich krümmen //
vor Vergnügen ?? - - - - Ó nein mein Freund, da irrst //
Du sehr - Dir BRUNNEN-KUR die wirkt gar schwer !!!"
Mariánské Lázně - Pánské toalety. Pánové se kroutí před obsazenými toaletami s
verši, které osvětlují jejich divoký tanec tango jako působení pitné kúry.
|
|
Marienbad - Damen Toiletten. Die Damen winden sich vor besetzten Toiletten und
die Versen:
"Führ´a die Damen den Tango auf ? //
Warum diese schnelle Lauf ? //
Dieses Krümmen, Schieben, Winden ?? --- //
-- Freund, das will ich Dir verkünden: //
"Die Brunnenkur hier jederzeit //
Die wird "rapid" bei jeder Maid !!!"
Mariánské Lázně - Dámské toalety. Dámy se kroutí před obsazenými toaletami s
verši, které osvětlují jejich křepčení v rytmu tanga jako působení pitné kúry. |
|
Gruss aus Marienbad aus der Kolonnade. Die Kurgäste eilen zum
Kreuzbrunnen mit ihren Nachtgeschirre. (Hinten aber irrtümlich die
Karlsbader Kolonnade!)
Pozdrav z Mariánských Lázní z kolonády. Lázeňští hosté spěchají ke
Křížovému pramenu se svými nočníky. (Vzadu však mylně karlovarská
kolonáda !!!) |
|
Gruss aus Marienbad in der Sonnenhitzen. Der Dicke am 25 Kilometer und
die Versen:
"In aller Früh schon Wasser saufen, //
Dann schleunigst nach der Klause laufen
Und in der ersten Sonnenhitzen //
So fünfzig Kilometer schwitzen //
Um mit alten diesen Dingen //
Pro Tag ein Kilo wegzubringen, //
So geht es hier in einen Tour //
Das ist Marienbader Kur!"
Pozdrav z Mariánských Lázní ve slunečním vedru. Tlusťoch na 25
kilometru a verše připomínající, že denně je nutno za slunečního žáru
napotit 50 km a se tak 1 kilogramu - to je ta pravá mariánskolázeňská
kúra. |
|
Ansichtskarte vom 1900
Ausflug in Marienbad. Die Schwiegermutter mit zwei Helfer richtet in
derFahrrichtung Marienbad zur Kontrolle. (Hinten aber irrtümlich die Karlsbader
Kolonnade!)
Výlet do Mariánských Lázní. Tchýně s dvěma pomocníky jede na kole do lázní na
kontrolu. Český text: "Srdečný pozdrav z Mariánských Lázní Ant.Jiřina." (Vzadu
však mylně karlovarská kolonáda !!!) |
|
Ansichtskarte vom 1900. Ganz ähnliche Karte wie KARIKATUR-05.
Ausflug in Marienbad. Die Schwiegermutter mit zwei Helfer fährt in den Kurort
zur Kontrolle. (Hinten ist die Säulenhalle des Marienbader Kreuzbrunnens.)
Výlet do Mariánských Lázní. Tchýně s dvěma pomocníky jede na kole do lázní na
kontrolu. (Vzadu je sloupová hala mariánskolázeňského Křížového pramene.) |
|
Gruß aus Marienbad. Eine gesunde Familie. Dickleibiger Vati mit Zigarro und
Stock, korpulente Mutti mit dem Kniefer und Schirm, rundlicher Sohn und nur
Dackel schmaler.
Pozdrav z Mariánských Lázní. Zdravá rodina. Tlustý otec s cigárem a hůlkou,
korpulentní matka s cvikrem a deštníkem, baculatý synek a pouze jezevčík hubený.
|
|
Gruß aus Marienbad. Trinken und Entleerung. Ein täglicher Lauf vom Brunnen zum
Toilette.
Pozdrav z Mariánských Lázní. Pití a vyprázdňování. Denní běh od pramene k
toaletě. |
|
Gruss aus Marienbad. Neuigkeit - Leibstuhlmotor. Die Frau fährt auf
dem Kleinwagen mit dem sehr aussergewöhnlichen Antrieb.
Mariánské Lázně. Novinka - pokojový záchod jako motor. Paní jede na
vozíčku, poháněném značně neobvyklým pohonem. |
|
Gruss aus Marienbad. Der Dicke nach der Kur. Er schriebt in Versen:
"Alles ist nun kleiner worden
Bauch und Brust das ist ja fein.
Bloß die Nas ist groß geblieben
Und auch leider krumm die Bein!"
Pozdrav z Mariánských Lázní. Tlusťoch po kúře. Píše ve verších, že mu
je už všechno malé, břicho i prsa jsou fajn, pouze nos zůstal velký a
bohužel také křivé nohy. |
|
Marienbad. In der Mitte der Kurgesellschaft auf der Kreuzbrunnen-Kolonnade. Das
Kurpaar in der Mitte der Hüte und Regenschirme nach der Mode im Jahre 1909.
Mariánské Lázně. Ve společnosti na kolonádě Křížového pramene. Lázeňský pár
uprostřed klobouků a deštníků podle módy v roce 1909. |
|
Gruss aus Marienbad. Die Schnute. Die Versen:
"Schauen darfst du, du darfst schauen
In die Augen holder Frauen
liebevoll und freundschaftlich,
Aber weiter als mit Blicken
gehen heimlich Händedrücken etc.
Schnuteken das darfst du nicht!"
Pozdrav z Mariánských Lázní. Pusa. Ve verších se připomíná: Smíš dívat do očí
půvabných žen, láskyplně i přátelsky, ale dále než pohledy jdou skryté stisky
rukou etcet. Pusinkovat to tedy nesmíš!" |
|
Extra-Coupé Für Marienbader Kurgäste. Der Eisenbahnwagen hat die Tragfähigkeit
40 Mann = 6 Pferde = 2 Marienbader Kurgäste. Unter dem Coupé verbildlichet ein
Anblick über Villa Luginsland zum Café Egerländer.
Speciální kupé pro mariánskolázeňské lázeňské hosty. Železniční vagón má nosnost
40 mužů = 6 koní = 2 mariánskolázeňští hosté. Pod kupém je vyobrazen pohled před
vilu Luginsland ke kavárně Egerländer. |
|
Gruss aus Marienbad. Trinket nur Kreuzbrunnen. Leider die Toiletten sind immer
besetzt.
Pozdrav z Mariánských Lázní. Pijte jen Křížový pramen. Bohužel toalety jsou
stále obsazeny. |
|
Marienbad den 27.6.1899
Gruss aus Marienbad. Der Gänsemarsch der Gäste auf der Kolonnade. "Mutter
und ich senden Ihnen und allen beste Grüße. Ihr B.M."
Pozdrav z Mariánských Lázní. Husí pochod hostů na kolonádě. S pozdravy
od B.M. |
|
Gruss aus Karlsbad. Die Schlange der Gäste mit zwei Hunden. Hinten ist
Karlsbader Kolonnade. Siehe Karikatur-17!
Pozdrav z Karlových Varů. Fronta hostů se dvěma psy. Vzadu je
karlovarská kolonáda.
Viz karikatura-17! |
|
Gruss aus Marienbad. Die Schlange der Gäste mit zwei Hunden. Das gleiche
Ansichtskarte (wie Karikatur-16), aber aus Marienbad. Die Karte sendet Karl
Linhardt.
Pozdrav z Mariánských Lázní. Fronta hostů se dvěma psy. Stejná pohlednice (jako
Karikatura-16), ale z Mariánských Lázní.. Lístek posílá Karl Linhardt. |
|
Marienbad 16.7.1896.
Gruss aus Marienbad. Die Schlange der Gäste bei der Kolonnade. Hinten ist
Marienbader Kolonnade. Siehe Karikatur-19!
Pozdrav z Mariánských Lázní. Fronta hostů u kolonády. Vzadu je mariánskolázeňská
kolonáda. Viz karikatura-19! |
|
Karlsbad 1898.
Gruss aus Karlsbad. Die Schlange der Gäste. Hinten ist Karlsbader Kolonnade. Das
gleiche Ansichtskarte wie Karikatur-18, aber aus Karlsbad.
Pozdrav z Karlových Varů. Fronta hostů. Vzadu je karlovarská kolonáda. Stejná
pohlednice jako karikatura-18, ale z Karlových Varů. |
|
Ankunft in Marienbad. Die Ankunft des Gästs mit der Kutsche und Begrüßung von
der Dienerschaft mit der Abtragung der Gepäckstücke.
Příjezd do Mariánských Lázní. Příjezd hostův kočárem a vítání služebnictvem s odnosem kufrů. |
|
Abfahrt in Marienbad. Der Kurgast rechnet dieRechnung nach und die
Hoteldienerschaft streckt bei der Erwartung des Trinkgeldes vor.
Odjezd z Mariánských Lázní. Host kontroluje účet a hotelové
služebnictvo nastavuje ruce v očekávání spropitného. |
|
Gruss aus Marienbad. Drei Phasen der Kur. (Brunnen - Toiletten -
Gasthaus)
Pozdrav z Mariánských Lázní. Tři fáze léčení. (Pramen - toalety -
hostinec) |
|
Marienbad. Kurgäste aus Galizien. Der Dreier der Käuze mit den Kelche.
Mariánské Lázně. Lázeňští hosté z Haliče. Trojka podivínů s kalíšky. |
|
Marienbad den 20.6.1890
Gruss aus Marienbad. Die lebhafte Debatte unter drei Juden. Naturaufnahme -
Originale in Marienbad. Die Ansichtskarte mit 5 Unterschriften war vor kurzem
auf der Ausstellung in USA.
Pozdrav z Mariánských Lázní. Živá debata trojky Židů. Podivíni v Mariánských
Lázních. Pohlednice s pěti podpisy byla před nedávnem na výstavě v USA. |
|
Marienbad. Die Dame in der Wanne mit Moor. Die Badefrau begießt und wäscht
unsere Dame. Der Gruß von Villa Sonneck.
Mariánské Lázně. Dáma ve vaně s rašelinou. Lázeňská polévá a umývá naši dámu.
Pozdrav z vily Sonneck. |
|
Marienbad. Das Moor hat seine Schuldigkeit getan.
Die Dickleibige hat das Moor aus der Wanne herausgedrückt.
Mariánské Lázně. Zavinila to rašelina. Korpulentní vytlačila rašelinu z vany.
|
|
Moorbad und Hinausklettern aus der Wanne. Bestimmtes Mißvergnügen...
Rašelinná lázeň a vylézání z vany. Určitá nespokojenost... |
|
Schluß des Moorbads. Der Übergang zum
angenehmer Bad...
Závěr rašelinné lázně. Přechod do příjemnější lázně... |
|
Kunstanstalt Karl Schwidernoch, Wien,
Pillersdorfgasse 4.
Gruss aus Marienbad, Böhmen. Moorbad. Vier Bilder des Moorbads und
tschechische Schreiben und Küsse von der Mutter Emilie.
Pozdrav z Mariánských Lázní, Čechy. Slatinná koupel. 4 obrázky
slatinné procedury s česky psaným pohledem, zakončeným "Líbá Vás Vaše
matka Emilie." |